Rebetiko favourites – 4
Συννεφιασμένη Κυριακή – Synnefiasmeni Kyriaki (Cloudy Sunday)
Here goes my Sunday anthem. I hear this is the case for many in Greece, so I know I’m not being original or anything here.
A product of the occupation period during World War 2, straight from Tsitsanis & Ninou to your ears.
Music: Vassilis Tsitsanis
Lyrics: Vassilis Tsitsanis, Vlahos & Alekos Skouveris
Year: 1947
Lyrics:
Συννεφιασμένη Κυριακή,
μοιάζεις με την καρδιά μου
που έχει πάντα συννεφιά,
Χριστέ και Παναγιά μου.
Όταν σε βλέπω βροχερή,
στιγμή δεν ησυχάζω.
μαύρη μου κάνεις τη ζωή,
και βαριαναστενάζω.
Είσαι μια μέρα σαν κι αυτή,
που χασα την χαρά μου.
συννεφιασμένη Κυριακή,
ματώνεις την καρδιά μου.
Transliteration:
Synnefiasmeni kyriaki
Miazeis me tin kardia mou
Pou ehei panda synnefia, synnefia
Hriste kai pa- hriste kai panayia mou
Eisai mia mera san ki afti
Pou ‘hasa tin hara mou
Synnefiasmeni kyrikai, kyriaki
Matoneis ti matoneis ti kardia mou
Otan se vlepo vroheri
Stigmi den isihazo
Mavri mou kaneis ti zoi, ti zoi
Kai bariana – kai barianastenazo
English:
Cloudy sunday
Cloudy sunday, you look like my heart
Which is always cloudy, oh Christ and Mary.
You’re a day like the one I lost my joy.
Cloudy sunday, you make my heart bleed.
When I see you rainy, I can’t find a moment’s peace.
You make my life black, and I sigh deeply.
It also has a Turkish cover by Yeni Türkü, not bad at all:
moiazeis me tin kardia mou
pou ehei panda synnefia, synnefia
hriste kai pa- hriste kai panayia mou
eisai mia mera san ki afti
pou ‘hasa tin hara mou
synnefiasmeni kyrikai, kyriaki
matoneis ti matoneis ti kardia mou
otan se vlepo vroheri
stigmi den isihazo
mavri mou kaneis ti zoi, ti zoi
kai bariana – kai barianastenazo

